El camino y los pinos del Nikiniki
Versión de: Ana Rosa Fagoth MüllerRecopiladora Indígena miskita
En los tiempos de nuestros antepasados existió Nikiniki, el dios que al andar hacía temblar la tierra.
Nikiniki vivía feliz al noreste de las tierras miskitas.
Sucedió que un día se le perdió su único hijo y salió en busca de él por los alrededores, llevando consigo las semillas de pino para atraerlo con su olor.
Con su caminar en zigzag iba pasando, rompiendo un camino curveado y hundido, llenándolo de lágrimas. Entonces, los habitantes de la región, asustados escucharon su llanto de trueno. El dios del terremoto, siempre en busca de su hijo, prosiguió su viaje hacia el este. Como no lo encontrara, al llegar donde hoy se llama Awasbila, regó las semillas de pino hasta llegar a la orilla del mar.
Como no encontró al hijo, Nikiniki regresó por el mismo camino que hizo en su andar. Esta vez regó semillas más al sur, hasta llegar a Leymus, donde se le terminaron.
Nikiniki nunca encontró a su hijo y en Leymus murió de tristeza.
De las semillas que regó, nacieron los verdes pinos desde Awasbila caminando hacia el este para llegar cerca del mar. Por el suroeste hasta llegar a Leymus.
Y de las lágrimas derramadas y del camino que hizo con su andar, surgió un hermoso río que se llama Wangky.
Nikiniki awaska, an yabalka
(En lengua miskita)Almukka nani piuara tasba nikbi dawanka ba Nikiniki, maki Kan. Witin wapuia taim tasba sut nikbi Kan.
Witin miskitu tasbaika tilara unhki tanira iwi kan. Lilia pali ai luhpia wal baha pliskara iwi kan.
Piua kumi ai luhpia ba tiwan kan, bara Nikiniki ba taki wan kata ai luhpia ba plikaia, witin nani iwi kan ba lamara, pliki sakaia dukiara awas ma sim manas pali brin kata, yakabi swin baha kiya kiawali wal yarka utlara balbia dukiara.
Ai pliskara iwi kan ba lamara sut plikan sakras kan, wira ai dahra wali si, witin lukan lalma saitra sin tawi plikaia. Baku natkara Nikiniki kabu saitra taki wan.
Nikiniki ai luhpia pliki ini kan ba upla nani lama nanra iwi kan ba, Alwani binka tara baku wali kan.
Nikiniki ai luhpia pliki plis kum kum ra wira takaski, kan, ba wina witin mahka wapuia taim tasba ba sut sirirbi kan, witin lui kan pliska ba tasba baikan kum swi kan, pakni muni krutni kan, ai nakra laya wal bangki kan.
Piu wihka pliki wan taim tawan lupia kum ra taki wan.
Bara ai luhpia kasak pliki kan kuna sakras kan. Bahara awas ma nani ba yakaban, witin luki Kan baha kia kiawali wal ai luhpia ba kli yaka utlara wabia dukiara. Baha yua wina baha pliska ba Awasbila, makisa, baha ba tanka wan marikisa bahara AWAS NANI TA KRI KI SA, ba wina Nikiniki ba kau impaki kabu sait kat wan, sakuna ai luhpia ba sakras kan.
Ba wina kli ai bilak tawi sari bla Laimus kat bal pruan. Baha awas ma nani yakaban ba wina pawi kau ai kainara wi AWASBILA, wina KABU KAT wan. Kabu wina Laimus kat pawi wan. Ai wapan ka wal tasba baiki kan ba wina awala tara kum takan. Baha lamara upla nani iwi kan ba mita WANGKY makan, naiwa yua RIO COCO, makisa.
Wahbi sakan: Ana Rosa Fagoth.
Ana Rosa Fagoth Müller
Nació el 11 de febrero de 1944, en San Esquipulas, Río Coco, Waspam. Maestra y Promotora Cultural Indígena Miskita desde hace muchos años. Fundadora y actual presidenta de la Asociación Cultural “Tininiska” y cercana colaboradora del Foro Nicaragüense de Cultura en la RAAN. Licenciada en Educación Intercultural Bilingüe en la Universidad URACCAN en el año 2012. Ha publicado varios trabajos acerca de la cultura indígena miskita en la Revista “Tininiska”, de la cual es miembro de su cuerpo editorial. En agosto del 2004 publicó el libro titulado Aisanka prana nani (Expresiones bellas) y junto con otros poetas de la Región del Caribe el libro Miskitu tasbaia (La tierra miskita), patrocinado por el Centro Nicaragüense de Escritores en 1997.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por sus comentarios. Recuerde ante todo ser cortés y educado.